阅读传奇

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 425|回复: 1

十年间被“毁掉”的中文词语…

[复制链接]

23

主题

23

帖子

227

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
227
发表于 2025-9-12 18:55:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
刷到一个帖子,笑死了:
截屏2025-09-12 18.50.04.png
大笑之余不禁感慨,语言是有生命的,它会悄悄“长歪”。
有些词,十年前是一本正经的正统用法,十年后就变成了别的意思...
盘点被网络文化“改造”的中文词,顺带送上原意和现意的中英对照:
1.菊花:从鲜花到器官
原意:chrysanthemum(/krɪˈsænθəməm/,一种花)
现意:anus(/ˈeɪnəs/,肛门)
2.美女:从惊艳到性别
原意:beautiful woman(外貌姣好的女性)
现意:lady(对女性的泛指,不一定漂亮)
3.老板:从稀有到遍地
原意:boss, shop owner(商店或公司的负责人)
现意:boss(男性称呼)
其实英语中的“boss”也可以这样用,例如你给外派员一些小费,他对你说:Thanks, boss.(谢谢啊,老板。)
出租车司机问你:Where to, boss?(老板,去哪儿?)
语气里带着一点亲切感,有时还有点讨好成分。
4.粉丝:从食品到人类
原意:vermicelli(/ˌvɜːmɪˈtʃeli/)、 rice noodles(粉状或丝状的食物)
现意:fan, follower(追星或追随某人的人)
顺便提一句:英文 fan 是从“fanatic”(狂热的)来的。
5.同志:从亲切到敏感
原意:comrade(/ˈkɒmreɪd/ ,革命或政治语境中的亲切称呼)
现意:gay, homosexual(同性恋群体的自称或他称)
6.鲜肉:从食品到嫩男
原意:fresh meat(新鲜肉类食品)
现意:good-looking young man(年轻帅气的男性)
7.干爹:从长辈到情人
原意:godfather(义父、与父母结为义亲的男性长辈)
现意:sugar daddy(提供经济支持的情人)
8.绿茶:从饮品到人设
原意:green tea(一种茶饮)
现意:green tea bitch(外表清纯、内心心机的女性)
在网络语境里,“绿茶”几乎成了女性心机人设的代号,中文舶来词“green tea bitch”进入了美国俚语词典:  
截屏2025-09-12 18.50.24.png
9.老虎:从猛兽到贪官
原意:tiger(猛兽之王)
现意:corrupt high-ranking official(贪污高官)

回复

使用道具 举报

0

主题

2

帖子

16

积分

新手上路

Rank: 1

积分
16
发表于 2025-9-14 09:43:02 | 显示全部楼层
66666666666666666
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|阅读传奇 ( 粤ICP备16028569号-2 )

GMT+8, 2025-11-8 00:48 , Processed in 0.018006 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表