本帖最后由 KK1029 于 2026-6-3 17:27 编辑
你多半知道 wise 常作形容词,夸一个人“明智的”“有头脑的”:
a wise decision 一个聪明的决定
a wise investment 一笔精明的投资
对wise更熟知的同学,应该还知道两个短语:
get wise to … → 察觉(猫腻、不对劲的事)
be wise after the event → 事后诸葛亮
但你可能没留意,wise 也能当动词用 —— 不是“变聪明”,而是“认清真相、醒醒吧”。
比如:Wise up! = 别犯傻了,看清现实。
今天就聊这个:wise up。
20世纪美国警匪片,黑色电影对这个短语的大量使用,使得 wise up 普及开来,用于劝人别犯傻,别轻信,认清现实。
It’s time to wise up and stop wasting your money on things you don’t need.
Wise up! You’re not a kid anymore.
Someone should wise him up before he gets cheated again. 得有人点醒他,不然他又要上当。
Wise up 后面接宾语时,需要与介词 to 搭配,表示认识到,察觉到(令人不愉快的实情)
It took him years to wise up to his friend’s true nature.
|