本帖最后由 xiejingjing1029 于 2024-11-21 15:22 编辑
今天我们来聊聊 considerable 这个容易望文生义的单词。一眼看见该词,脑海里很容易联想起熟词 consider 来,而后者主要用作动词表示“仔细考虑”以及“体谅、考虑到、顾及”。比如:
那个自私的混蛋从来只考虑自己不顾别人。 The selfish jerk never considers anyone but himself.
那么受到 knowable (可知的)、readable (可读的)、usable (能用的)等单词的影响,又很容易想当然地将 considerable 理解成“体贴的、体谅的、考虑周到的、为(他人)着想的”(此类含义一般使用单词 considerate 表示)。
倘若是这样,那么当它出现在《经济学人》(2024年11月16日刊)标题为“The man picked as defence secretary wants to purge the Pentagon”一文中的下面这句话时,就会感到十分困惑:
If confirmed—he will meet considerable resistance in the Senate—he would be the second-youngest person to hold that office and the least experienced.
其实从词源上来看, considerable 并非直接由 consider + 后缀 -able (可……的、能……、具有……性质的)派生而来。尽管两者都源自于拉丁语 considerare (观察、仔细察看),但 considerable 却是由中古拉丁语 considerabilis (值得考虑的)进入英语而来,相应也是指“值得考虑的”。
由于值得考虑的人或事物往往重要或显著,于是 considerable 进而拓展指“重大的、重要的、值得注意的”以及“著名的、值得尊敬的”,常意味着具有功绩或杰出之处。比如:
重大成就
a considerable achievement 这位科学界的名人又陷入了令人焦虑的沉默。 The considerable man in the scientific world lapsed into a fraught silence again.
由此再进一步延伸, considerable 便被用来泛指“相当大的、相当多的、非常可观的”,常作正式用语使用,并且一般用来形容不可数的事物在大小、数额、程度或范围上相当之大。比如:
赋予以色列相当大的自由去袭击哈马斯
give Israel considerable latitude to attack Hamas
值得注意的是,在美式口语中, considerable 也用作名词表示“许多、大量”,也就是相当大的大小、数额、程度或范围。比如:
她在这个赛季赚了不少钱。
She earned considerable during the season.
那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:如果得到确认——他将在参议院遇到相当大的阻力——他将成为担任该职位第二年轻且经验最少的人。好了,关于 considerable 今天就讲到这里。最后送各位一句出自美国著名经济学家托马斯·索维尔(Thomas Sowell)的名言共勉:
It takes considerable knowledge just to realize the extent of your own ignorance.
|