今天来和大家聊聊 backbone 这个单词。
一眼看去,不难发现这就是一个由熟词 back + bone 双拼而来的单词。要说人或动物的后背上有什么骨头,最主要的莫过于“脊柱、脊梁骨”了,而 backbone 正是表示此义,比如:
服务员直挺挺地站着。
The attendant stood with her backbone rigid.
说到脊柱,很容易让人想起同义词 spine 来。这两个单词都常用于表示人的“脊柱”,而少用在低等脊椎动物上。其中,backbone相对来说通俗一些,而 spine 更具专业性。换句话说,想要显得见多识广或知识渊博,则偏向于使用 spine 一词。
值得注意的是,不要错误地将脊椎、脊椎骨等同于脊柱。确切来说,脊柱是由多块脊椎组成的,比如成人脊柱由26块椎骨借韧带、关节及椎间盘连接而成,从颅骨(skull)延伸到骨盆(pelvis),以支持躯干、保护内脏、保护脊髓和进行运动等。
也就是说,脊椎有多个,而脊柱只有一个。因此,将backbone 用作比喻义表示“支柱、骨干、基础”时,主要指某个系统或组织的主要支撑物或者说中流砥柱,常作单数名词以搭配 the backbone of sth 出现,比如二十大报告中提到我们党始终成为全国人民的主心骨(the Party has always remained the backbone of the nation)。
由于脊梁骨是人挺直腰杆和后背的重要支撑,因此汉语中常用脊梁骨喻指人的志气和骨气。同样的道理,英语中也用 backbone 作不可数名词引申指“胆量、勇气、骨气、毅力”,主要指人性格刚毅,常意味着在自己的原则或已选定目标面临抵制时有能力挺身而出,或者意味着一种不需要外部支持的决心和独立性,比如:
那位德高望重的老人有胆量把自己的真实想法告诉他们吗?
Will the venerable old man have the backbone to tell them what he really thinks?
好了,关于 backbone 今天就讲到这里。最后送各位一句出自美国著名乡村音乐女歌手瑞芭·麦肯泰尔(Reba McEntire)的名言共勉:
To succeed in life, you need three things: a wishbone, a backbone and a funny bone.
|